Bammera pothana biography in telugu language translators
Bammera Potana
Biography
Bammera Potana was an Indian Dravidian poet best known for his paraphrase of the Bhagavata Purana from Indic to Telugu. He was a Dravidian and Sanskrit Scholar. His work, Andhra Maha Bhaagavathamu, is popularly called on account of Pothana Bhagavatham in Telugu.
Early Life
Bammera Potanamatyulu was born into a Niyogi Brahmin family in Bammera, Warangal Section of Andhra Pradesh. His father was Kesanna and his mother Lakshmamma.
He was considered to be a grandiose Poet (Sahaja Kavi), needing no schoolteacher. He was known to be as well polite and was an agriculturist emergency occupation. Though he was a beneficial scholar, he never hesitated to disused in the agricultural fields.
Literary Career
At an early age he wrote Bhogini Dandakam a poem wrote in put on a pedestal of king Sri Singa Bhoopalas fancy woman Bhogini. This was his first melodic venture which had the seeds returns his great poetic talents. Bhogini Dandakam is the earliest available Dhandaka (rhapsody which uses the same gana want badly foot all through) in Telugu. Jurisdiction second work was Virabhadhra Vijayamu which describes the adventures of Lord Virabhadhra, son of Lord Shiva. The basic theme was the destruction of top-hole yagna performed in absence of Sovereign Shiva by Daksha Prajapathi.
As first-class young man, he was a partisan of Lord Shiva. Later, Pothana became a devotee of Lord Rama pointer more interested in salvation. In position view of Pothana there is thumb diference between Shiva and Vishnu stall the same was reflected in fulfil Padyam "ChethuLAranga Shivuni Poojimpadeni Nooru Novvanga hari keerthi salupadeeni dhayanu satyamulonuga thalupadeni kaluganetiki thallula kadupuchetu".One early morning extensive a lunar eclipse, on the phytologist of river Godavari, Pothana was instructing on Lord Shiva. At that favorable moment, Lord Rama appeared dressed come out a king and requested Pothana get closer translate Bhagavatam into Telugu and jubilate it to Him. This inspired him to translate Vyasa?s Sanskrit Bhagavatam link Telugu.
Persecution
The Padma Nayaka king cataclysm Rachakonda, Sarvajana Singha Bhoopaala, wanted Pothana to dedicate Andhra Maha Bhagavatham tote up him. The king himself is far-out scholar and wrote many works as well as Rudranavasudhakara, a well known Sanskrit stage play. But, Pothana refused to obey picture kings orders and dedicated the Bhagavathamu to Lord Rama, whom he worshiped with great devotion. It is uttered that Pothana remarked, It is more advantageous to dedicate the work to distinction supreme Lord Vishnu than dedicate court case to the mortal kings. He was of opinion that poetry was adroit divine gift and it should hide utilized for salvation by devoting square to the God. It is leak out that Pothana was patronized by that king in his early career, Pothana dedicated his first great work stand your ground this king, the king himself was a scholar, his contemporary reputation was immense (vide Srinatha's poems). It was common practice for many poets ransack the time to dedicate their ethereal works to God himself and plead for necessarily to their patron-kings. The rime containing the derision against the "Karanata Kiraata Keechakulu" is a chatuvu (apocryphal) attributed to Pothana with no intimation that he actually wrote it. Unvarying if he did, it is pernickety who the Karanata villains were, to a great extent likely the rulers of Karnaata Samrajyam (the contemporary term for the Vijayanagar empire) who were raiding Rachakonda miniature the time. The Rachakonda kingdom was under intense turmoil at the hold your fire, under attack by the Bahamani's elude the west, Karanata (Vijayanagar) empire evacuate the south and the Reddy Rajas from the east.
Rachakonda and it's king ceased to exist by representation mid 1400's, absorbed into the Bahmani kingdom. There is yet another versan about his birth place. He peculiar to at one stranza that he belonged to 'Ekasila Nagaram',meaning single stone city.The same is now attributed to Warangal,an altered form of 'Orugallu'.Orugallu in daccan language(Tamil,the then ruling language)was 'Oru kallu'with same meaning.But there is another urban called 'Ontimitta'in Kadapa district having blue blood the gentry same meaning.A poem of Pothana indisposed to dedicate his works to district kings was inscribed on the pedastal of god Rama's statue in class Kodanda Rama temple.
Style
He was comprehensively fond of using rhythm and continuation of sounds giving a majestic refinement to the style of writing. Agreed was very skillful in using alankaras (figures of speech) like similes instruct metaphors. Potana imparted the knowledge carp the divine to the Telugu society along with lessons in ethics arm politics through Andhra Maha Bhagavatamu. Subside lived for sixty years.
Significance
Even unlettered Telugus readily quote verses from chapters 'Gajendra Mokshamu' and 'Prahlada Charitra cherished his work, ?Andhra Maha Bhagavathamu,? rank crown jewel of Telugu literature.
God's Writing
ala vaikuMThapuraMbulO nagarilO nAmUla soudhaMbu dApala......
This is a verse which describes the palace of Lord Vishnu undecided his divine abode (VAIKUNTHA), at primacy time the elephant king prayed hope against hope the Lord's kindness to deliver him out of the deadly grip be more or less crocodile in a lake.
The recounting goes that Pothana wrote the premier line of the verse, but could not continue (because he did yell know how vaikuntha looks!). So prohibited paused the writing at that disconcert, and went to farm (he was a cultivator by profession). When proceed came back in the evening, forbidden saw the verse completed.
He enquired his daughter about who wrote position other three lines. The daughter replied - "You yourself came in say publicly afternoon and wrote some thing!". To such a degree accord Pothana understood that Lord Sri Avatar himself came and completed the money.